Keine exakte Übersetzung gefunden für طاقَةٌ بَيولوجيَّة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch طاقَةٌ بَيولوجيَّة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les stratégies d'adaptation proposées en Mongolie comprennent la préservation des ressources naturelles, le renforcement de la biocapacité des animaux, le renforcement des capacités et des moyens de subsistance pour les communautés rurales et l'amélioration de la compréhension des phénomènes climatiques extrêmes et des prévisions.
    وتشمل استراتيجيات التكيُّف المقترحة في منغوليا حفظ الموارد الطبيعية، وتعزيز الطاقة البيولوجية للحيوانات، وتعزيز القدرات وفرص المعيشة للمجتمعات المحلية الريفية، وتحسين فهم حالات المناخ الشديدة والتنبؤ بها.
  • Les dirigeants de l'ASEAN et de l'Inde ont décidé de poursuivre leur coopération dans les secteurs du commerce, de l'investissement, des services, de la santé publique, de l'informatique, de la mise en valeur des ressources humaines et de l'énergie de la biomasse.
    واتفق قادة الرابطة والهند على تنفيذ أنشطة التعاون في قطاعات التجارة والاستثمار والخدمات والصحة وتكنولوجيا المعلومات وتنمية الموارد البشرية والطاقة البيولوجية.
  • Elle comprend des sous-modèles pour la croissance végétale, l'hydrologie et les sols, la production animale et les acridiens.
    قطاعات أخرى، بما فيها التنوع البيولوجي والطاقة والسياحة والمستوطنات البشرية
  • Une plus large utilisation des énergies renouvelables telles que l'énergie solaire, l'énergie éolienne, la biomasse et l'énergie hydraulique contribuerait dans une large mesure à réduire la pauvreté énergétique et à stimuler la croissance économique.
    وزيادة استعمال الطاقة المتجدّدة، مثل الطاقة الشمسية والريحية وطاقة الكتلة البيولوجية والطاقة المائية، يمكن أن يُسهم كثيرا في التخفيف من الافتقار إلى الطاقة وتنشيط النمو الاقتصادي.
  • Sa Division de l'environnement, des changements climatiques et de la bioénergie a mis au point une stratégie d'adaptation aux changements climatiques et un plan de travail qui prévoit le recensement des outils et des méthodes existants susceptibles de faciliter l'adaptation.
    وما فتئت الدول الأعضاء في شعبتها للبيئة وتغير المناخ والطاقة البيولوجية تطوِّر استراتيجية للتكيف مع تغير المناخ وخطة عمل تشمل تحديد الأدوات والمنهجيات المتاحة التي يمكن أن تساعد في التكيف مع تغير المناخ.
  • Un nombre limité de Parties ont évalué la vulnérabilité de leurs secteurs du tourisme, des infrastructures, de l'énergie et de la diversité biologique.
    وأجرى القليل من الأطراف عمليات تقييم لقابلية تأثر قطاع السياحة، والهياكل الأساسية، ونظم الطاقة، والتنوع البيولوجي لديها.
  • De ce fait, les dirigeants des pays ASEAN+3 ont décidé de faciliter la coopération énergétique, notamment pour développer des énergies non classiques, telles que les combustibles de la biomasse, et l'hydroélectricité.
    ولذا فقد اتفق قادة اجتماع قمة رابطة أمم جنوب شرق آسيا + 3 على دعم التعاون في مجال الطاقة، خاصة وسائل الطاقة البديلة مثل الوقود البيولوجي والطاقة الكهرمائية.
  • Certaines Parties ont fourni une information sur la vulnérabilité du tourisme, des infrastructures, des systèmes énergétiques et de la biodiversité, qui subiraient le contrecoup de la fréquence et de l'intensité accrues des tempêtes et ouragans.
    وقدمت بعض الأطراف معلومات عن قابلية تأثر قطاع السياحة، والهياكل الأساسية، ونظم الطاقة، والتنوع البيولوجي، التي قد تتأثر بزيادة تواتر وكثافة العواصف والأعاصير.
  • Des Parties ont fourni des renseignements sur la vulnérabilité du tourisme, des infrastructures, des systèmes énergétiques et de la biodiversité, qui pâtiraient de la fréquence et de l'intensité accrues des tempêtes et des ouragans.
    وقدم بعض الأطراف معلومات بشأن شدة تأثر السياحة والهياكل الأساسية ونظم الطاقة والتنوع البيولوجي من جراء زيادة تواتر العواصف والأعاصير واشتدادها.
  • Les domaines retenus étaient les suivants : santé des enfants, population et femmes, diversité biologique, énergie renouvelable et changements climatiques, et paix, sécurité et droits de l'homme.
    وغطت المشاريع المجالات البرنامجية التالية: صحة الطفل؛ والسكان والمرأة؛ والتنوع البيولوجي؛ والطاقة المتجددة وتغير المناخ؛ والسلام والأمن وحقوق الإنسان.